Tato stránka obsahuje s menšími změnami a doplněními text nacházející se v
publikaci VEBER, Tomáš, BAUMAN, Petr. Metodická
pomůcka ke zpracování závěrečných prací. Doporučení k prevenci plagiátorství a jiného neetického
jednání při zpracování závěrečných prací.
Tato publikace obsahuje i důležité statě ohledně autorské etiky a plagiátorství,
a je považována za nedílnou součást této metodické pomůcky.
1. Bibliografické citace
1.1 Bibliografické citace tištěných dokumentů
1.1.1 Tištěné monografie (knihy)
1.1.2 Kapitola v knize či tištěném sborníku
1.2 Článek v tištěných seriálových publikacích (tj. v časopisech apod.)
1.3 Legislativní dokumenty
1.4 Nepublikované texty
1.5 Elektronické dokumenty
2. Jak v textu odkazovat na použité zdroje?
2.1 Základní pravidla
2.2 Způsob tvoření odkazu
2.2.1 Metoda průběžných poznámek
2.2.2 Odkazování přímo v textu
2.3 Citace přímé a nepřímé (srovnání)
2.3.1 Co je přímá citace?
2.3.2 Co je nepřímá citace?
2.4 Využití umělé inteligence při tvorbě kvalifikačních prací
3. Odkazy na díla s vnitřním číslováním (Bible, církevní dokumenty, díla klasických autorů apod.)
3.1 Biblické odkazy v textu
3.1.1 Zkratky knihy
3.1.2 Kapitoly a verše
3.1.3 Odkazy v českém jazykovém prostředí
3.1.4 Uvedení použitého překladu
3.2 Odkazy na všeobecně známé církevní dokumenty
Součástí odborného textu je seznam použitých zdrojů. Obvykle se uvádí na konci práce (viz ZDE).
Každý dokument, který je v práci citován či na který se v práci odkazuje, musí být uveden v podobě bibliografické citace. Tento záznam musí
obsahovat všechny údaje, na základě nichž je pak možno příslušný literární pramen bezpečně a spolehlivě identifikovat. Proto jsou pro
bibliografické citace stanovena pravidla, která je nutno dodržovat. Tato pravidla – tzn. obsah, formu a strukturu záznamů – stanoví ČSN
ISO 690, Informace a dokumentace — Pravidla pro bibliografické odkazy a citace informačních zdrojů (2011) vypracovaná Českým
normalizačním institutem.
1.1 Bibliografické citace tištěných dokumentů
1.1.1 Tištěné monografie (knihy)
V závěrečných kvalifikačních pracích se používají tzv. zkrácené citace, která musí obsahovat všechny následující prvky (v tomto pořadí):
Pokud některý z požadovaných údajů není v citované publikaci uveden latinkou, je třeba údaj uvést formou transliterace.
Příklady
PÁVKOVÁ, J. et al. Pedagogika volného času: Teorie, praxe a perspektivy mimoškolní výchovy a zařízení volného času.
3. aktualiz. vyd. Praha: Portál, 2002. ISBN 80-7178-711-6.
SKALKOVÁ, J. Obecná didaktika. Praha: ISV, 1999. ISBN 80-85866-33-1.
STÖRIG, H. J. Malé dějiny filozofie. 2. rozšíř. vyd. Praha: ZVON, 1992. ISBN 80-7113-058-3.
ZOUNKOVÁ, D. (ed.) Zlatý fond her III: Hry a programy připravované pro kurzy Prázdninové školy Lipnice.
Praha: Portál, 2007. ISBN 978-80-7367-198-3.
KOLLÁRIKOVÁ, Z.; PUPALA, B. (eds.) Předškolní a primární pedagogika: Predškolská a elementárna pedagogika.
Praha: Portál, 2001. ISBN 80-7178-585-7.
Akademický slovník cizích slov. I. díl, A-K. Praha: Academia, 1995. ISBN 80-200-0523-4.
Ottův slovník naučný: Ilustrovaná encyklopedie obecných znalostí. 28 sv. Praha: J. Otto, 1888-1909. ISBN neuvedeno.
Vybrané příklady v harvardském systému (všimněte si přesunutí roku hned za jméno autora):
PÁVKOVÁ, J. et al., 2002 Pedagogika volného času: Teorie, praxe a perspektivy mimoškolní výchovy a zařízení volného času.
3. aktualiz. vyd. Praha: Portál. ISBN 80-7178-711-6.
SKALKOVÁ, J., 1999. Obecná didaktika. Praha: ISV. ISBN 80-85866-33-1.
STÖRIG, H. J., 1992. Malé dějiny filozofie. 2. rozšíř. vyd. Praha: ZVON. ISBN 80-7113-058-3.
ZOUNKOVÁ, D. (ed.), 1007. Zlatý fond her III: Hry a programy připravované pro kurzy Prázdninové školy Lipnice.
Praha: Portál. ISBN 978-80-7367-198-3.
KOLLÁRIKOVÁ, Z.; PUPALA, B. (eds.), 2001. Předškolní a primární pedagogika: Predškolská a elementárna pedagogika.
Praha: Portál. ISBN 80-7178-585-7.
1.1.2 Kapitola v knize či tištěném sborníku
V případě, že autor kapitoly se shoduje s autorem celé publikace, stačí za rok vydání doplnit umístění ve zdrojovém dokumentu (číslo kapitoly, název kapitoly, rozsah stran, na kterých je citovaná stať uvedena). V případě, že se autor příspěvku neshoduje s autorem celé publikace uváděným v citaci celé monografické publikace, pak je třeba na úvod doplnit:
Příklady
NELEŠOVSKÁ, A. Pedagogická komunikace. Praha: Grada Publishing, 2005. Kapitola 3. komunikace v učitelské přípravě, s. 58–76.
BULOVÁ, A. Komunikace sluchově postižených. In VÍTKOVÁ, M. et al. Integrativní speciální pedagogika. Brno: Paido, 1998, s. 63–67.
1.2 Článek v tištěných seriálových publikacích (tj. v časopisech apod.)
Bibliografický záznam má v tomto případě tyto povinné náležitosti:
Jednotlivé položky počínaje názvem periodika se oddělují čárkou, na konci se píše tečka.
Pozn.: Na rozdíl od odkazů na část knihy nebo sborníku se při odkazování na články v časopisech nepoužívá výraz „In:“.
Příklady
MAREŠ, J.; GAVORA, P. Interpersonální styl učitelů: teorie, diagnostika a výsledky výzkumů. Pedagogika, 2004, roč. 54, č. 2, s. 101–128.
Koncepce vzdělávání a rozvoje vzdělávací soustavy v České republice. Učitelské noviny, 1999, roč. 102, č. 22, s. 11–22.
ŠRAJER, J. Proces evropské integrace z pohledu České republiky. Teologické studie, 2003, roč. 4, č. 1, s. 2–6.
Každý zákon je definován svým číslem, rokem vydání a názvem (popisem obsahu). Syntax je následující (modré výrazy je třeba nahradit příslušnými údaji):
Zákon číslo/rok Sb., název zákona, platnost znění a jiné informace.
Příklad
Zákon 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění platném k 2. 6. 2010.
Ve spíše výjimečných případech, kdy je třeba odkázat na dosud nepublikovaný dokument, který není přístupný ani prostřednictvím internetu, se v bibliografickém záznamu uvádějí následující položky:
Příklady
NOVÁK, F. Příspěvek k filosofii dějin. Pardubice, 2010. Nepublikovaný rukopis.
STRÁNSKÁ, M. Výchova ke kritickému postoji vůči hodnotám prezentovanými literárními hrdiny u čtenářů staršího školního věku. České
Budějovice, 2006. Diplomová práce. Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích. Teologická fakulta. Katedra pedagogiky. Vedoucí práce L.
Muchová.
Elektronické dokumenty jsou zdroje velmi rozmanité a v čase velmi proměnlivé, a proto zde o to více platí princip, že bibliografický záznam musí být funkční, tj. i když záznam nebude obsahovat všechny povinné údaje (protože nejsou k dispozici), musí být podle tohoto záznamu použitý zdroj dohledatelný. Bibliografický záznam by v ideálním případě měl mít tyto náležitosti:
Pokud je odkazováno na článek vydaný v odborném časopise, byť by byl přístup k němu získán z online databáze (např. EBSCO apod.), není nutné odkazovat na příslušnou databázi jako na elektronický zdroj, ale postačí standardní odkaz na článek v časopise (viz výše).
Příklady
» Bibliografické citace elektronických monografií, databází apod.
Sborník příspěvků: Učitelé a jejich univerzitní vzdělávání na přelomu tisíciletí: mezinárodní konference 23.–25. září 1998 [online]. Praha: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 1999 [cit. 2001-01-24]. Dostupné na WWW: <http://www.pedf.cuni.cz/svi/vydavatelství/ ucitel/konfcz.html>
Výukový CD-ROM Teologické fakulty Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích [CD-ROM]. České Budějovice: TF JU, 2003.
BOLDIŠ, P. Bibliografické citace dokumentů podle ČSN ISO 690 a ČSN ISO 690-2: Část 1 – Citace: metodika a obecná pravidla. Verze 3.3. [online]. ?1999–2004, poslední aktualizace 11. 11. 2004 [cit. 2004-11-10]. Dostupné na WWW: <http://www.boldis.cz/citace/citace1.pdf>.
BOLDIŠ, P. Bibliografické citace dokumentů podle ČSN ISO 690 a ČSN ISO 690-2: Část 2 – Modely a příklady citací u jednotlivých typů dokumentů. Verze 3.0 (2004) [online]. © 1999–2004, poslední aktualizace 11. 11. 2004 [cit. 2006-09-15]. Dostupné na WWW: <http://www.boldis.cz/citace/citace2.pdf>.
» Hlavní stránka organizace
Univerzita Karlova v Praze [online]. Praha: Univerzita Karlova, Posl. úpravy 15. 09. 2006 [cit. 2006-09-15]. Dostupné na WWW: <http://www.cuni.cz>.
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy [online]. Praha: MŠMT, © 2002 [cit. 15. září 2006]. Dostupné na WWW: <http://www.msmt.cz>.
» Bibliografické citace částí elektronických monografií, databází apod.
Sborník příspěvků: Učitelé a jejich univerzitní vzdělávání na přelomu tisíciletí: mezinárodní konference 23.–25. září 1998 [online]. Praha: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 1999 [cit. 2001-01-24]. Sekce 1, Role učitele v měnící se společnosti. Dostupné na WWW: <http://www.pedf.cuni.cz/svi/vydavatelství/ucitel/konfcz.htlm>.
» Bibliografické citace příspěvků do elektronických monografií, databází apod.
BROŽOVÁ, S. Zdroje informací o učitelích a jejich vzdělávání v Evropě. In Sborník příspěvků: Učitelé a jejich univerzitní vzdělávání na přelomu tisíciletí: mezinárodní konference 23.–25. září 1998 [online]. Praha: Univerzita Karlova, Pedagogická fakulta, 1999 [cit. 2001-01-24]. Dostupné na WWW: <http://www.pedf.cuni.cz/svi/vydavatelství/ucitel/konfcz.htlm>.
MORKES, J. K historii českého církevního školství. In Výukový CD-ROM teologické fakulty Jihočeské univerzity v Českých Budějovicích [CD-ROM]. České Budějovice: TF JU, 2003.
PELIKÁN, J. Jak (ne)reformovat českou školu. In Katedra pedagogiky FF UK [online]. Praha: FF UK, 2003, posl. aktualizace 3. 10. 2003 [cit. 14. října 2003]. Dostupné na: <http://pedagogika.ff.cuni.cz/pages/cze/katedra/nereforma.php>.
» Bibliografické citace článků a jiných příspěvků v elektronických seriálových publikacích
ŠEDINOVÁ, P. Elektronické informační zdroje pro pedagogiku. Ikaros [online]. 2001, č. 1 [cit. 2001-04-17]. Dostupné na WWW: <http://ikaros.ff.cuni.cz/2001/c01/welcome.htm>. ISSN 1215-5075.
SVOBODOVÁ, L. Kardinálové nikoho nezastupují: rozhovor s kardinálem Miloslavem Vlkem. Katolický týdeník [online]. 2003, č. 44 [cit. 2003-11-03]. Dostupné na WWW: <http://www.katd.cz/clanek.php?&id=486>.
» Zpráva z elektronické konference
RICHTER, V. Knihovnické akce v roce 2001 a BMI. In Knihovna: elektronická konference [online]. Praha: CESNET, 19. ledna 2001; 12:53 [cit. 24. ledna 2001]. Dostupné na Internetu:<knihovna@cesnet.cz>. Dostupné též na Internetu: <listserver@cesnet.cz>.
» Odpověď na zprávu z elektronické konference
PÁRÁKOVÁ, M. Re: Prostředky na nákup. In Knihovna: elektronická konference [online]. Praha: CESNET, 17. 1. 2001; 16:16 [cit. 24. ledna 2001]. Dostupné na Internetu: <knihovna@cesnet.cz>. Dostupné též na Internetu: <listserver@cesnet.cz>.
» Odpověď na neveřejnou zprávu z osobní elektronické pošty
NOVÁK, J. Re: Informace o výuce metodického semináře [elektronická pošta]. Message to: Iva Čejková. 20. října 2003 [cit. 3. 11. 2003]. Osobní komunikace, citováno se svolením autora.
2. Jak v textu odkazovat na použité zdroje?
Vždy, když se přímo nebo nepřímo cituje jakýkoli zdroj (kniha, CD-ROM, internetové stránky apod.), musí být na tento zdroj odkázáno. Odkaz slouží k identifikaci publikace, z níž byla vybrána část textu, parafrázovaná myšlenka atd. a k přesnému vymezení její lokace v rámci zdrojové publikace.
2.2.1 Metoda průběžných poznámek
Pro každý výrok nebo související skupinu výroků z textu se užívá jedno číslo poznámky (číslice je zapsaná jako horní
index v textu a příslušný text se nachází v poznámce pod čarou dole na stránce). Z umístění indexu a formátování textu musí být patrné,
kde text, na který je odkazováno, začíná a končí. Zároveň platí, že odpovídající poznámka může odkazovat na více než jeden dokument,
tzn., že poznámka není přímo rovna odkazu, ale může obsahovat i další zdroje nabídnuté pro srovnání nebo autorský komentář apod.
V Microsoft Word tuto funkci najdeme v menu Reference — Vložit poznámku pod čarou. Nikdy nevytváříme poznámky pod čarou "manuálně".
Je-li na určitý dokument odkazováno více než jednou, po sobě následujícím odkazům jsou přidělována samostatná čísla, přičemž platí zásady krácení bibliografických údajů nutných pro přesnou identifikaci užitého zdroje. Odkaz na danou položku musí obsahovat prvky, které zajistí korespondování mezi odkazem a příslušným záznamem v soupisu bibliografických citací. Odkaz by tedy měl obsahovat jméno autora (autorů) a plný název (kromě podnázvu a dalších s názvem souvisejících údajů) tak, jak jsou uvedeny v bibliografické citaci, doplněné, kde je to možné, o odpovídající čísla stránek (odkaz kromě jména a příjmení autora neobsahuje žádné jeho akademické tituly ani jiné hodnosti). Nejsou-li jméno autora a název samy dostatečné pro odlišení ostatních záznamů v soupisu bibliografických citací, odkaz je třeba doplnit o tolik prvků (pořadí a rok vydání atd.), kolik je pro toto odlišení nezbytně nutné. Odkaz dané popisné jednotky lze zkrátit zavedením stručné formy názvu nebo zkratky pro název, přičemž zkrácená forma může být zavedena v prvním odkazu nebo v seznamu zkratek. Např. v prvním odkazu je uvedeno „Rámcový vzdělávací program pro základní vzdělávání (dále jen RVP ZV), s. 15.“, v dalším odkazu pak jen „RVP ZV, s. 25.“, tj. zkrácená forma.
Pokud odkazy na stejnou publikaci následují přímo za sebou, je možné použít výraz odkazu a číslo strany (např. „Tamtéž, s. 15.“, nebo „Cit. dílo, s. 15.“). Neužívání zkrácených forem citací je považováno za chybu, neboť vede k rozsáhlejším poznámkám pod čarou a menší přehlednosti vlastního textu.
Příklady
Text s odkazem:
„Vnější aktivita (…) odráží aktivaci organismu, tj. jeho připravenost k činnosti, k výkonu.“1
...
„Aktivizace žáka učitelem vytváří důležitý předpoklad pro žákovu samostatnou práci.“2
Příslušné poznámky pod čarou na téže stránce:
1 MAŇÁK, J. Rozvoj aktivity, samostatnosti a tvořivosti žáků, s. 34.
2Tamtéž, s. 35.
2.2.2 Odkazování přímo v textu
Odkazy uváděné přímo v textu umísťujeme:
Na zdroj odkazujeme pomocí
vše v kulatých závorkách.
Je-li jméno autora použito jako součást průběžného textu, píše se před závorku.
Pokud používáme systém odkazování pomocí jména autora a roku vydání, jedná se o tzv. harvardský systém, který zároveň vyžaduje, abychom do seznamu použité literatury zařadili údaj o roce vydání bezprostředně za jméno autora (viz výše).
V tomto případě se poznámky pod čarou také používají, ovšem neslouží k uvádění bibliografických odkazů, nýbrž pro doplňující informace, komentáře k hlavnímu textu apod.
Příklady
Jak ostatně uvádí také MAŇÁK (1998: 34), „(v)nější aktivita, jak ji postihujeme v učení a chování žáků, odráží aktivaci organismu,
tj. jeho připravenost k činnosti, k výkonu.“
„Vnější aktivita, jak ji postihujeme v učení a chování žáků, odráží aktivaci organismu, tj. jeho připravenost k činnosti,
k výkonu.“ (MAŇÁK 1998: 34).
„Aktivizace žáka učitelem vytváří důležitý předpoklad pro žákovu samostatnou práci.“ (Tamtéž: 35–36).
Přímou citací se rozumí doslovné převzetí části cizího textu do textu vlastní práce. Přímá citace může být krácena (pomocí výpustky „(…)“ uprostřed textu), mírně upravena (např. náhrada velkého a malého písmene) nebo graficky zvýrazněna. Citovaný text je třeba také graficky odlišit, nejčastěji pomocí uvozovek, případně formátováním odstavce či písma. V závěrečných pracích by se přímé citace měly objevovat jen sporadicky (např. definice, které mezi sebou srovnáváme, apod.).
Příklady
„Vnější aktivita (…) odráží aktivaci organismu, tj. jeho připravenost k činnosti, k výkonu.“ (MAŇÁK 1998: 34)
„Klíčovým východiskem psaní odborných textů je vyhnout se plagiarismu.“ (ZBÍRAL 2009: 135)
Nepřímá citace je rovněž převzetí cizí myšlenky do vlastního textu práce, ale nikoli doslovně, nýbrž prostřednictvím např. myšlenkové zkratky, za využití bohaté slovní zásoby. Příslušný odkaz označíme zkratkou „srov.“. Pokud by měl být takto převeden citát z knihy Roberta Zbírala, mohl by výsledný text získat např. tuto podobu:
Příklad odkaz na nepřímou citaci (parafrázi) v harvardském stylu:
Jedním ze základních úkolů každého, kdo píše odborný text, je vyvarování se převzetí cizích myšlenek bez uvedení původce (srov. ZBÍRAL 2009: 135).
Pokud by bylo užito poznámek pod čarou, vypadala by tatáž parafráze následovně:
Jedním ze základních úkolů každého, kdo píše odborný text, je vyvarování se převzetí cizích myšlenek bez uvedení původce.1
Příslušná poznámka pod čarou:
1 Srov. ZBÍRAL, R. Příručka pro psaní písemných prací, s. 135.
Většina citací v závěrečných pracích bude mít formu citace nepřímé. V práci bakalářské jich bude samozřejmě více než v práci diplomové, kde se očekává větší samostatnost a autorský přínos studenta. Vždy je však třeba usilovat o samostatné vyjadřování a syntézu myšlenek, z nichž práce čerpá, tj. nespokojit se s jejich pouhým převzetím. I v tomto případě platí základní pravidla autorské etiky: nejenže je nepřípustné vydávat cizí myšlenky za vlastní, vážným problémem je rovněž vydávání doslovně převzatého textu či textu pouze nepodstatně upraveného za citaci nepřímou.
Vždy je dobré sledovat způsob užití poznámkového aparátu i bibliografických odkazů, provedení přímých citací i parafrází apod. v oborových odborných časopisech a odborných knihách; číst práce starších kolegů (nezapomenout je vidět kritickým okem) a žádat o radu a metodické vedení vedoucího práce. Tato příručka nastiňuje dvě základní doporučené varianty. Možností odkazování, které splňují výše uvedené kritérium dohledatelnosti použitých zdrojů, však samozřejmě existuje více. Doporučuje se tedy osvojit si jeden ze způsobů odkazování a toho se pak důsledně držet.
2.4 Využití umělé inteligence při tvorbě kvalifikačních prací
Podrobnější pravidla pro zacházení s umělou inteligencí při tvorbě závěrečných prací lze najít v dokumentu Doporučení k využití nástrojů umělé inteligence při plnění studijních povinností Masarykovy univerzity. Následující odstavce obsahují citace či výtah základních informací v tomto dokumentu obsažených.
Nemusí se deklarovat využití nástrojů umělé inteligence, které slouží k formální úpravě textu, jako jsou kontrola pravopisu, stylistiky a gramatiky, prediktivní klávesnice apod. Podobně není třeba deklarovat použití nástrojů sloužících k tvorbě odkazů, k organizaci zdrojových dokumentů (odborných publikací, článků), k poskytnutí přehledu existujících publikací apod.
Musí se deklarovat využití nástrojů umělé inteligence, které slouží k vytváření obsahu textu. Sem spadají např. nástroje pro strojový překlad (jako jsou DeepL, Google Translate apod.) či nástroje generativní umělé inteligence, jako jsou například textové generátory, aplikace pro extrakci informací, automatické shrnutí textu, chatboty, aplikace integrované do internetových vyhledávačů sloužící k sumarizaci obsahu webových stránek (SciSpace Copilot), aplikace k sumarizaci a vyhledávání vědeckých zdrojů (Consensus), jazykové modely založené na technologiích LLM (např. ChatGPT, Bing AI, Google Bard, Perplexity, Copilot apod.). V případě využití těchto nástrojů se odkazování odvíjí od způsobu, jakým je takto generovaný textový výstup v práci využit:
ChatGPT, odpověď na otázku “Popiš hlavní charakteristiky fenoménu bezdomovectví,” OpenAI, 7. března 2023.
ChatGPT, odpověď na otázku „Popiš hlavní charakteristiky fenoménu bezdomovectví,“ OpenAI, 7. března 2023, https://chat.openai.com/chat.
Nástroje umělé inteligence nemají nahrazovat informace dostupné v původních zdrojích, ačkoli s jejich vyhledáváním mohou pomáhat. Plnění studijního úkolu typu písemné práce má být založeno především na údajích, datech a informacích, které studující vyhledává v původních zdrojích, kdy lze na využitý zdroj, resp. na jeho autora jasně odkázat.
3. Odkazy na díla s vnitřním číslováním
(Bible, církevní dokumenty, díla klasických autorů apod.)
Množství klasických a často vydávaných děl má vlastní vnitřní dělení, které umožňuje odkaz na dílo a jeho konkrétní část bez ohledu na vydání či překlad, které autor práce používá.
V případě používání těchto textů
Příklady citování klasických děl vnitřním číslováním
AKVINSKÝ, T. Summa theologiae, I, q. 1, a. 10, ad 1.
(Teologická suma T. Akvinského, část první, otázka první, článek 10., k prvnímu)
Korán 2,36.
(Korán, súra 2., verš 36.)
ARISTOTELES. Etika Níkomachova, 1094b-28.
(Aristotelova "Etika Níkomachova", strana 1094 v Bekkerově vydání, oddíl "b", řádek 28)
Bible se dělí na knihy, kapitoly a verše, a tomu odpovídá i zápis odkazu na biblický text. Obsahuje následující informace v tomto formátu:
Při odkazu na biblický text začínáme zkratkou knihy, z níž citovaný text pochází. Zkratka vychází z názvu knihy (pozor! Jedna kniha může mít více možných názvů, např. 1. kniha Mojžíšova = Genesis; Kazatel = Qohelet = Ecclesiastes; 1. list Soluňanům = 1. list Tesalonickým; 2. kniha Paralipomenon = 2. kniha Letopisů = 2. kniha Kronik; apod.).
Zkratku biblické knihy si nevymýšlíme, ale přebíráme ji z nějakého ustáleného seznamu zkratek, nejlépe ze seznamu, který používá námi citovaný překlad. Nemáme-li nějaký zvláštní důvod, doporučuje se používat text i zkratky z Českého ekumenického překladu: https://www.evangnet.cz/
Po zkratce knihy uvádíme číslo příslušné kapitoly. Každá biblická kniha se dělí na kapitoly. Pouze několik knih je tak krátkých, že obsahují jedinou kapitolu, která se potom nečísluje a neuvádí (jsou to knihy Abdijáš, List Filemonovi, 2. a 3. list Janův a list Judův).
Po číslu kapitoly následuje čárka a hned po ní číslo verše.
3.1.3 Odkazy v českém jazykovém prostředí
Odkazy na biblické texty se píší přímo do textu (nikoli např. do poznámek pod čarou). V českém jazykovém prostředí je obvyklá následující syntax:
KNIHA X,Y
kde KNIHA je zkratka biblické knihy, X číslo kapitoly a Y číslo verše.
Možné varianty:
Gn 1,2–4
(Kniha Genesis, 1. kapitola, verše 2 až 4)
Gn 1,2.4
(kniha Genesis, 1. Kapitola, verše 2 a 4, verš 3 je vypuštěn)
Gn 1,2; Ex 3,4; 7,1
(Kniha Genesis, kapitola 1, verš 2; dále kniha Exodus, kapitola 3,
verš 4, a ze stejné knihy, tj. Exodus, ještě kapitola 7, verš 1)
Gn 1,1 – 2,4
(Kniha Genesis, od 1. verše 1. kapitoly až do 4. verše 2. kapitoly)
Gn 1–11
(Kniha Genesis, kapitoly 1 až 11)
V cizojazyčné literatuře se objevují obvykle jiné způsoby zápisu, které se však v českém prostředí nepoužívají; je vhodné používat v českých textech český úzus.
Vždy je však důležité, aby čtenář jasně rozpoznal, co je kniha, co je číslo kapitoly a co číslo verše a které verše má autor na mysli.
3.1.4 Uvedení použitého překladu
Používáme-li vnitřní referenční systém (nejen biblický), bývá zvykem jej nepsat do poznámek pod čarou, nýbrž přímo do textu.
Jestliže na Bibli jen odkazujeme, ale necitujeme ji, je zbytečné psát, jaký překlad jsme používali. Pokud ji citujeme nebo je-li důležité, jaký překlad jsme měli v ruce, potom jej napíšeme do seznamu použité literatury buď mezi ostatní tituly, nebo samostatně. Pokud Bibli citujeme a nikde neuvedeme, jaký předklad citujeme, říkáme tím implicitně, že jsme pracovali s originálem a že překlad je náš. Totéž se týká opět i dalších děl s vnitřním referenčním systémem.
3.2 Odkazy na všeobecně známé církevní dokumenty
Odkazy na všeobecně známé církevní dokumenty a častěji citované tituly se doporučuje psát obvyklou nebo vhodně zvolenou zkratkou či značkou; za zkratkou dekretu se uvádí číslo článku.
Příklad
DV 13.
(Dogmatická konstituce o zjevení Dei Verbum, článek 13.)
AA 2
(Dekret o apoštolátu laiků Apostolicam actuositatem, článek 2.)
Podobně odkazy na všeobecně známá díla církevních otců mohou mít své zkratky, viz konkrétní díla. Na konci kvalifikační práce se vždy uvádí seznam použitých zkratek.
Bibliografické citace Bible a církevních dokumentů se v závěrečném seznamu literatury uvádějí obdobně jako jiné publikace (viz kapitola 1.1).
Příklady zkratek dokumentů 2. vatikánského koncilu:
latinská zkratka – český název dekretu / latinský název dekretu
AA – Dekret o apoštolátu laiků / Apostolicam actuositatem
UR – Dekret o ekumenismu / Unitatis redintegratio
Dokumenty 2. vatikánského koncilu. Praha: Zvon, 1995. ISBN 80-7113-089-3.
Příklady zkratek dalších dokumentů:
CIC – Kodex kanonického práva. Praha: Zvon, 1994. ISBN 80-7113-082-6. (Codex iuris canonici)
DS – DENZINGER, H., SCHÖNMETZER, A. Enchiridion symbolorum, definitionum et declarationum de rebus fidei et morum.
Ed. 36. Freiburg im Breisgau: Herder, 1976. ISBN 84-254-086-2.
Příklady bibliografických citací v seznamu použité literatury
Bible. Písmo svaté Starého a Nového zákona. Praha: Zvon, 1991. ISBN 80-7113-009-5.
Dokumenty 2. vatikánského koncilu. Praha: Zvon, 1995. ISBN 80-7113-089-3.
Kodex kanonického práva. Praha: Zvon, 1994. ISBN 80-7113-082-6.
DENZINGER, H. Kompendium der Glaubensbekentnisse und kirchlichen Lehrentscheidungen. 37.
Aufl. Freiburg im Breisgau: Herder, 1991. ISBN 3-451-22442-9.